Przygoda fryzjera damskiego
Tyt. oryg.: "La Aventura del tocador de senoras ".
Eduardo Mendoza (ur. 1943) pochodzi z Barcelony. Swoją twórczość określa mianem literackiego pijaństwa bądź powieściowego chuligaństwa. Pytany, czy jest pisarzem postmodernistycznym, odpowiada, że "post-post, kiedy już przeszła kawalkada i przejeżdża się spychaczem, zgarniając wszystko". "»Wściekłe psy« Tarantino to przy bohaterach Mendozy niewinne szczeniaczki". Vincent Vega "Mendoza trzyma nas w
nieustannym napięciu, bo za każdym słownym narożnikiem może czaić się zgryźliwość, w co drugim zdaniu trafiamy na krzywe zwierciadełko. (...) Absurd goni groteskę, nonsens walczy o lepsze z komiczną makabrą. Na poziomie fabuły powieść jest igraszką, na poziomie scenerii bezwględną satyrą, która przyda się i nam, bo kto powiedział, że Barcelona to Barcelona?". "Przekrój" "Elity barcelońskie podobno nie znoszą pisarza jak zarazy. I nic dziwnego". "Rzeczpospolita"
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Eduardo Mendoza ; tł. Marzena Chrobak. |
Seria: | Proza / Znak; Ceferino / Eduardo Mendoza : 3 |
Hasła: | Powieść hiszpańska - 21 w. |
Adres wydawniczy: | Kraków : Znak, 2003. |
Opis fizyczny: | 289, [3] s. ; 22 cm. |
Uwagi: | U góry okł.: Tarantino fiction. Tyt. oryg.: La Aventura del tocador de senoras. |
Twórcy: | Chrobak, Marzena. Tł. |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)