Dzień, w którym umarł Kapuściński [E-book]
Tytuł oryginału: "El día que murió Kapuściński, ".
Oparta na prawdziwych wydarzeniach opowieść o ginącym świecie reporterów, których relacje z konfliktów wojennych śledził cały świat. Roberto Mayo to reporter, który w ciągu swojej kariery dziennikarskiej zwiedził wszystkie najważniejsze fronty świata. Razem z Tobiasem Hope`em - zawodowo fotografem, a prywatnie przyjacielem - przeżywają przygody, których nie powstydziłby się sam Indiana Jones. Jako jeden z
ostatnich korespondentów wojennych działających w starym stylu, Roberto przedstawia czytelnikowi plejadę Kapuścińskich na wyginięciu, dla których "życie na krawędzi" jest doskonałym opisem codzienności. W inspirowanej prawdziwymi doświadczeniami z placów boju powieści, główni bohaterowie, reprezentanci znikającego pokolenia, stawiają na szali własne życie. Gdy nadstawiają karku i przeżywają miłości, ich życie prywatne rozpada się na kawałki. Ile są gotowi zapłacić za doświadczenia, którymi będą mogli podzielić się z całym światem? "Ramón Lobo posiada niezwykłą umiejętność oddawania każdego słowa w jego dokładnym znaczeniu, bez zbędnej retoryki i egzaltacji - w służbie tego, co widzi, słyszy i czuje."José Saramago
(Opis według www.empik.com).
Odpowiedzialność: | Ramón Lobo ; przełożyły Małgorzata Kolankowska i Aleksandra Wiktorowska. |
Hasła: | Dziennikarze Korespondenci wojenni Arabska Wiosna Ludów Paryż (Francja) Sarajewo (Bośnia i Hercegowina) Londyn (Wielka Brytania) Powieść Literatura wenezuelska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Prószyński Media, 2021. |
Uwagi: | Na stronie tytułowej i okładce: Prószyński i S-ka. |
Forma gatunek: | E-booki. Proza. |
Wymagania systemowe: | Dostępny do pobrania w formacie epub lub mobi. |
Twórcy: | Kolankowska, Małgorzata. Tłumaczenie Wiktorowska, Aleksandra. Tłumaczenie |
Powiązane zestawienia: | Ebook Powieść |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)